大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 語源
かんこう
私:飛騨方言「かんこう」だが、共通語としてはあまり聞き慣れない言葉かな。日国とか広辞苑とか、大きな辞書には「かんこう」の音韻で数十もの同音異義語が紹介されているので、飛騨方言ではどちらの意味か、という問題になるが「勘考」つまり、熟慮・創意工夫・思案・考慮、の意味。
君:漢語のようね。
私:和製漢語というものだね。これの始まりは鎌倉時代、武士の台頭からだったかな、「かへりごと」と言っていたのを「返事」というようになるとか、現代共通語のかなりの部分を占めているといってもいい。「勘考」の誕生については、かなり新しく、割愛するが、文献的見地から近世語つまり江戸時代からのようだ。
君:当然ながら全国共通方言よね。
私:いかにも。古風な言い方にはなるが、現代語といってもいいかも。
君:さすがにそれは無理よ。
私:方言というものの定義に関わる問題だね。日国・広辞苑に記載があるからといって共通語という訳にもいかないだろう。
君:見方を変えてみればどうかしら。方言というものは話し言葉であり、書き言葉ではないので、アクセント辞典に記載があれば方言とする、といういう定義はどうかしら
私:それは僕も気づいた。ところがですね、NHKアクセント辞典には観光・刊行・勘考・慣行・完工・感光・敢行の七つの記載があり、つまりは「勘考」は共通語という事になってしまう。
君:困ったわね。それじゃあ、方言学辞典はどうかしら。あれこれ音韻変化していれば方言よ。
私:結局、そうなるね。「勘考」はサ変動詞の語幹になりうる名詞なので、飛騨方言「かんこする・かんかする」、これはもう立派な方言というしかないでしょう。更には飛騨方言のウルトラシーとしては「かんかない」、意味わかるよね。
君:「勘考は無い」の音韻変化ね。つまりは「考えようがない・仕方ない・打つ手がない」と言う意味なのね。私なりに勘考したのよ。オバンギャグ
私:うん、素晴らしい勘をしているね。いまや死語といってもいいかな。
君:活用して、音韻変化して、死語になれば紛れもない方言ね。
ほほほ