大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 動物
がいる(かえる)
私:飛騨方言では「かえる蛙」の事を「がいる」という。尤も、今では死語かも。方言資料には記載がある。
君:ちょっとなまっているお話に持っていくつもりじゃなさそうね。
私:そうなんだよ。それなりのお話にはなる。まずは和語の話から。
君:なるほど。「かへる」は和語なのね。
私:いかにも。日本書紀に記載がある。蝦蟆(かへる)。
君:ガマとしか読めないわよ。
私:確かに。それでも催馬楽には可戸留の記載があるんだ。
君:なるほど、こちらは明らかにカヘルと読めるわね。やはり、和語「かへる」で決まりね。
私:へ【戸】は民の家、また、それを数える語だね。地名としては青森県の八戸(はちのへ)が有名。従って「かへる」は明らかに和語。
君:和語から現代に至るまで「かえ(へ)る」なのだから、となると、やはり飛騨方言は訛っているのじゃないかしら。
私:もっともな推論。ただし事実は小説より奇なり。室町時代に口語では中央、つまり畿内方言では「かいる」に転じた。日葡に Cairu の記載があるのが動かぬ証拠。続いては江戸文学だが、わざわざ蛙(カイル)と振り仮名を付ける書物も現れた。従って中世・近世語では「かいる」が共通語。これが近代語で標準語「かえる」に転じた。つまり先祖返りしたという事だが、これっておそらく明治政府の国語政策かも。イエスシ本などを詳しく調べれば結論がでそうだね。
君:なるほど江戸の中央語「かいる」が飛騨方言で「がいる」に転じたという仕組みだったのね。つまりは訛りというよりは濁音化。
私:まあ、結局は訛っているという事かもしれないが。せっかくだから全国の方言の音韻をみてみよう。地域は割愛するが、ガール、ガイル、ガイロ、カエロ、ガエロ、ガヤリ、ガヤロ、ガラリン、ガル、ギャーラー、ギャイル、ギャリ、ギャロ、ゲァロ、ゲー、ゲーラ、ゲーラン、ゲーリ、ゲーロ、ゲリン、ゲル、ゲレ、ガイル、ガイロン、ガヤル、キャーリ、ギャーリ、ギャリ、ギャル、ゲーロ、ゲロ、等々。
君:あら、濁音のオンパレードね。
私:中央では和歌・季語は春の雅語、そして「帰る」の掛詞という事で濁音化はしなかったのだろうね。他方、方言の世界ではゲロゲロなどのオノマトペが幅を利かして濁音化したのかな、と勝手に想像している。雅語と言えば、「かはづ」、上代から歌に詠まれるのは専らこの言葉。歌語では「かへる」は陰題以外には用いられない。
君:カヘルが口語・俗語で、カハヅが歌語・雅語。だからカハヅが方言になったり音韻変化する事はあり得ないわね。
ほほほ