原詩「雨ニモマケズ」
宮沢賢治[1896-1933]
雨ニモマケズ
風ニモマケズ
雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ
丈夫ナカラダヲモチ
慾ハナク
決シテ瞋ラズ
イツモシヅカニワラツテヰル
一日ニ玄米四合ト
味噌ト少シノ野菜ヲタベ
アラユルコトヲ
ジブンヲカンジヨウニ入レズニ
ヨクミキキシワカリ
ソシテワスレズ
野原ノ松ノ林ノ陰ノ
小サナ萱ブキノ小屋ニヰテ
東ニ病気ノコドモアレバ
行ツテ看病シテヤリ
西ニツカレタ母アレバ
行ツテソノ稲ノ束ヲ負ヒ
南ニ死ニサウナ人アレバ
行ツテコハガラナクテモイヽトイヒ
北ニケンクワヤソシヨウガアレバ
ツマラナイカラヤメロトイヒ
ヒデリノトキハナミダヲナガシ
サムサノナツハオロオロアルキ
ミンナニデクノボウトヨバレ
ホメラレモセズ
クニモサレズ
サウイフモノニ
ワタシハ
ナリタイ
|
飛騨方言訳「雨ニモマケンズト」
大西佐七編詩
雨にも負けんずと
風にも負けんずと
雪にも夏の暑いにも負けん
じょうぶいからだをもって
慾はのうて
決して怒らんように
いっつも静かに笑っとる
一日に玄米四合と
味噌とちょびっとの野菜を食って
なんでもかんでも
自分を勘定に入れずに
よう見聞きして分かって
そんで忘れんで
野原の松の林の陰の
ちんびくさい萱ぶきの小屋におって
東に病気のでっちがおりゃ
行って看病してやってよ、
西に疲れとるかかさがござりゃ
行ってその稲の束を負ってよ、
南に死んでまいそうな人がござりゃ
行っておそがいこたないで、っていって
北に喧嘩や訴訟がありゃ
げばいた事やでおいとけよ、っていって
かんかんでりの時ゃ涙を流いで
さぶい夏にゃおろおろあるって
みんなにくそだあけって呼ばれて
褒められもせんで
苦にもされんで
そうゆうもんに
おりぃや
なりたいんやさ
|