大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 

ない(地震)

戻る

僕:長野善光寺界隈、北信地方、を旅行したが地震の事を「ナイナ」と言うんだってねぇ。
君:飛騨ではそうは言わないわね。
僕:うん。帰宅後に早速に調べものを開始したが、小学館日本方言大辞典全三巻に記載が無いのには正直、参ったよ。
君:でもわざわざここに記事を残そうと思ったのにはわけもあるし、語源も判明したからなのね。
僕:語数14万、小学館・標準語引き日本方言語辞典に記載があった。佐藤亮一先生は偉大だ。
君:結論を簡単にね。
僕:地震を意味する方言は、がたがた、じしんびき、じない、どろめき、ない、ないゆるん、なえ、なや、にー、ね、ねー、ねーい、ひない、ゆい、ゆすり、ゆり、ゆる。りくれ。以上。
君:これから類推せよという意味ね。
僕:そう。試されるのは直観。或いは直感を働かす事。同辞典に「ないな」の記載は無いな。ぶっ
君:そんな事はいいから、結論だけ書いてね。
僕:はいはい。古語「なゐ」。紀歌謡91にある。地震の事だ。和語だった。「なゐふる」「なゐゆる」の形で用いられる事から「なゐ」は元来、大地の意味であったようだ。
君:「ふる」は動ラ四「ふる振」かしらね。
僕:待ってたぞ、その言葉。
君:えっ、違ったっけ。
僕:上代語としては動ラ四「ふる觸」じゃないかな。記歌謡78。万葉4328。振動するというよりは接触するという意味。
君:「ゆる」は動ラ四・揺だわね。
僕:うん。それはいいと思う。
君:「ないゆるん」が気になるけれど沖縄かしら。
僕:いい感してるね。その通りだ。本土じゃ有り得ない音韻だからな。
君:「ない」は全国津々浦々に残っていた古語というのが今日の結論ね。
僕:その通り。沖縄にあるので日琉祖語と考えられるし、「なえ」は秋田県雄勝郡。上古の言葉が方言として残っていると、それは全国共通方言でほぼ間違いなし、というような語源学の定石が得られそうだ。
君:それはどうかしら。琉球方言は百歩譲って、或る年代に全国に広まった語彙だってあるでしょ。それに島伝い、海岸伝いに伝わった語彙とか。
僕:今の時代のSNSの若者の語彙もそうだね。
君:多分ね。ところで「地震」の語史もお調べになったのかしら。
僕:まってたぞ、その言葉。
君:ほほほ、漢語ね。
僕:ご名答。
君:いつから。
僕:平安文学だ。漢語と言えば平安文学でしょ。方丈記の文例もある。これは鎌倉か。江戸文学や江戸落語になると「地震神鳴火事爺(をやぢ)」が登場する。
君:古来、もっとも恐れられていたのが地震だったのね。
僕:そう。蛇足ながら「地震」も全国共通方言と考える事ができる。ところで「平安」+「恐れ」のキーワードは?
君:ほほほ、陰陽道よ。安倍晴明。時代のスーパーヒーローだったのよね。
僕:まあ、そうなんだが、科学的には理解不可能。いかさま師だったのでしょう。
君:でも、誰もがうっとりとするかっこいい男だったのよ。
僕:多分ね。でも、宗教家とも言い難いし、本当に困った陰陽道だ。せいぜいが恋占い程度にとどめていたほうがいいと思う。
君:それって、若しかして人生を左右するわよ。
僕:家内と偶然に知り合った日の事だった。お互いの心が「ない」でした。夫婦にとっては運命の出会いだった。
君:つまりお互いが一目ぼれ、迷わず結婚だったのね。よかったわね。ほほほ

ページ先頭に戻る