大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 音韻各論
ねさせる
私:飛騨方言では「寝かせる」と言う意味で「ねさせる」ともいう。
君:確かに。東京のお方には笑われそうね。
私:「寝かせる」は他さ四(五)「寝かす」から来ている。「かす」という接尾語による造語作用で、江戸語あたりから。他には、聞かせる、咲かせる、急(せ)かせる、覗(のぞ)かせる、ちらつかせる、泣かせる、任(まか)せる、泳がせる、騒がせる、位かな。全て江戸語だろう。お暇な方はどうぞ。
君:飛騨方言では江戸時代あたりに「ねかせる」から「ねさせる」に音韻変化したのでしょうね。
私:うん、と言いたいところだが、おっとどっこい。
君:あっ、古語ね。やられたわ。
私:そう。江戸語「ねかせる」よりもっと古くには、他さ下二「寝す・寝さす」がある。出典は例えば長門本平家物語。成立未詳だが、多分、江戸より前。更に、この他さ下二「寝さす」が活用変化して他さ四「寝さす」になったのが江戸。出典は例えば傾城壬生大念仏 (けいせいみぶだいねんぶつ)。近松の歌舞伎狂言だ。
君:もう、なにがなんだかわからなくなっちゃうわね。
私:そうなんでございますよ。近松らにも「ねさす」があるので、飛騨方言はたんに江戸語が残っているだけ、と考えるのが無難だとは思う。東京の皆様へ、広辞苑に「ねさせる」の記載がないからといって、飛騨方言を笑わないでください。あなた方がたのご先祖様のお言葉なのですから。勝手な想像だが、鎌倉から江戸にかけて中央では「ねす」「ねさす」「ねかす」と二段階で音韻変化したのじゃないかな。
君:多分そうよ。
ほほほ