大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 新方言
めしどろぼ
私:先ほどのスーパーで飛騨の漬物に「めしどろぼ」という名前の商品がある事を知った。
君:今日は漬物のお話?
私:いや、当サイトではグルメのお話は一切しない。国語学、方言学についてのみ議論する。「めしどろぼ」だが、意味は明らか、隣家あたりのご飯を盗んでいく悪い行為という意味。それほどまでに食が進む素敵なお味ですよ、という意味が込められている。これに関して有名な方言が岡山の「ままかり」。サッパという魚のおかずの事だ。
君:「ままかり」も「めしどろぼ」も言わんとするところは同じね。
私:そう。そして共通語でないという点においても両者は強烈な同類項だ。
君:つまりは両者とも方言ね。
私:いや、方言学的には決定的な違いがある。岡山を中心とした西国には古くから「ままかり」という言葉があり、実際に小学館日本方言大辞典にも記載がある。つまりは方言そのもの。従って「ままかり」という商品は、これまた学術語たる「方言グッズ」という。ところが、いくら「めしどろぼ」の音韻が方言っぽくても、実は小学館日本方言大辞典には記載がない。
君:そのご発言は郷土愛に欠けるわよ。つまりは飛騨の「めしどろぼ」は平成・令和あたりの新しい言葉という意味ね。
私:その通り。「めしどろぼ」は造語だ。あるいは登録商標とも言い換えられるね。実は同様の戦略で長崎に「めしどろぼう」という商品がある。つまりは長崎に先を越された飛騨は「めしどろぼ」で行こうという事になったのでしょう。
君:なんだか姑息な手段であるとでもおっしゃりたいのね。
私:そんな気持ちは微塵もない。商標登録された以上、お墨付きがついたという意味なのだから。僕が言いたいのは飛騨の「めしどろぼ」と長崎の「めしどろぼう」は販売者が購買者の方言意識に訴えたい気持ちからの命名商品であろうから、それは畢竟、新方言の範疇になります、と言いたいだけだ。
君:佐七君はつまらない事に拘るのね。新方言も百年たてば「ままかり」と同じで、押しも押されもせぬ「方言グッズ」よ。 The newer, the better.
ほほほ