大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム いろは歳時記

いきまたじ,ばんば,さがいたら

戻る

私:「いろは歳時記」の一句、「いきまたじ ばんば さがいたら 雪の下」。冬の歌。
君:句の内容を簡単に共通語で説明してね。
私:「またじ」は飛騨・金沢の共通方言で片づけの事。越中方言では「またい」という。語源は古語形ク「まったし全」あたりからだろう。「いきまたい」は雪「またじ」の事。つまり雪かき。「ばんば」は古語・現代語・方言を通じて超多義語で全国共通方言にて、今回の意味は木製のスコップ。語源としては幼児語との記載が多い。「さがいたら」は、捜したら、の意味でサ行動詞連用形イ音便といい、方言学文法のテーマのひとつ。句は・・・雪かきのスコップがない、困った、なんという事、雪の下に隠れていた・・・という意味。
君:飛騨の冬は寒いのよね。
私:昔の話だね。私の生まれは昭和28年だが、とにかく雪がよく降った。屋根の雪降ろしは父親の仕事、子供は道端の雪かきの手伝いといったところ。学校の運動場は全校生徒がラッセルで雪踏みをしたものだった。
君:バンバを探すのにバンバは無く、手探りで探したのよね。 ほほほ

ページ先頭に戻る