大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 明治
明治の飛騨方言・明治以降の国語教育と飛騨方言
飛騨方言の語彙・文法などは既に近世には現在のものに近かったのでしょう。従って明治以降の飛騨方言についてはとりたてて書く事もありません。また筆者は明治以降の国語教育の実態についてあれこれ書ける技量はありません。という事で資料のご紹介のみ。
荒垣秀雄著・北飛騨の方言、の一節です。昭和七年の出版で旧吉城郡の明治・大正・昭和初期の語彙約三千の辞書です。以下原文のままですが、
"飛騨各地の小学校では悪い方言矯正のため代表的な児童の日用語を例へば左の如き一表に集め戒めているが、児童は却って面白可笑く経文の如く暗誦し矯正の目的は容易に達せられぬ模様である。
オリ・ワリ・アイツ・ダラ・ダチカン・ゲバイタ・ナモ・サランヨ・イワッタ・シコ・ショーバイネ・デカイ・ムテンネ・・・・・"
思わず絶句、筆者がかろうじて納得できる言葉はダラのみ。馬鹿・阿呆(ダラニスル=馬鹿にする)、という意味です。悪い方言、というからには、やはり差別用語、罵詈雑言、隠語、等々に限られるのではないでしょうか。書く事すらはばかられます(しまった!私も今、書いちゃった!)。ましてや表にする、分類作業とは。
ナモ、は、何にも、の省略でしょうね、意味は、いいえ、です。別に話しても良いような気もするのですが。でも教室の壁に一覧表を貼ってこれらの言葉を使わないように、といっても明らかに逆効果です。(筆者も必ずやそうするでしょう)経文の如く暗誦という言葉に思わず笑ってしまいます。
又若し私が先生なら表を示しながら、
"ええか天皇様の子なんやで、こんなゲバイタ(=ばかな)言葉を商売ネ(=専らそれを生業として)しゃべる奴はイワッタシコ(=弱った醜態さらし)や。ダチカンぞ。(=だめだよ)"
と言って生徒を笑わせるでしょうねえ。