大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 語源
そーど
私:案山子(かかし)の事を飛騨方言では「そーど」あるいは「そめ」という。
君:あまり聞いた事が無いけれど、「そめ」の語源は「しめなわ注連縄」の「しめ注連」からかな、とお書きになったわよね。
私:ああ、書いた。「しめ(案山子)」は四国に残る方言。田んぼに立てる「しめ注連」と意味は同じなのだから、語源以前の問題で古代の音韻が意味を変えずに現代まで生きていた証拠。片や、飛騨方言「そめ」は飛騨地方と三河・遠州の一部のみの言葉で話される案山子を意味する方言で、これは「しめ」の母音交替であろうと説いた。
君:今日はその勢いで飛騨方言「そーど(案山子)」の語源に迫ろうという魂胆ね。
私:魂胆であろうがなんであろうが言いたいように言ってくれ。「そーど SODO」は確かに日本言語地図に記載がある。蛇足ながら、このような fact check はとても重要だね。然も、ワオ、飛騨の俚言のようだ。ここはひとつ、どうせ死語なんでしょなんていう消極的気分にならずに、ご先祖様の気持ちになって、どうして「そーど(案山子)」なんていう言葉が出来たのか、ひとつ謎解きゲームをやってやろうじゃないか。要は前頭葉がこのようなエピ言語を如何に解釈可能か、と言う命題だ。
君:どうぞ、ご勝手に。キチンと説明できなきゃ駄目よ。
私:はいはい。奈良時代は、つまりは万葉語の「しめ標・注連」は棒・杭・縄などを立てたりしたものを指していて、境界を示すものだった。平城京の造営に携わったのは大半が飛騨工だから、この言葉は直で奈良の都から飛騨に伝わっただろう。そして音韻は「そめ」に変化した。
君:それはなんとなく納得感はあるわね。
私:ありがとう。「そめ」は更に音韻変化したに違いない。棒・杭・縄などの事を古代の飛騨でも「そめ」と言っていたが、いよいよ人の形をした「そめ」が現れるに及んで「そめうど注連人」と言うようになったに違いない。ポイントはここだけだ。あとは音韻学の定石に従って「そめうど」は「そーど」へと変化していったに違いない。
君:なるほど。「えう」は「おー」に音韻変化するわね。
私:そう。母音の三角形というやつだ。「そもーど」が「そーど」になるのも時間の問題、子音 m が脱落する。たったそれだけの事。
君:なるほど、かくして日本語としては、やや奇異なる飛騨に特有の音韻「そーど」の出来上がりというわけね。
ほほほ