大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 語源

ほらたない

戻る

私:前述の通りだが、共通語の形動ナリ「ほうらつな」は飛騨方言では形容詞になって、つまりは品詞の転成が生じて形ク「ほうらつない」になる。もっとも私なんかは専ら短呼化で「ほらつない」というのが普通だね。
君:飛騨方言では形容動詞では使わないのね。「放埓です」とか「放埓だ」とか。
私:うん、それどころか土田吉左衛門「飛騨のことば」には「ほらたない」の記載があった。こうなってくると語源の詮索は難しくなるね。
君:知っているか、知らないか、と言う単純な問題以前に、日本方言大辞典を所有しているか否かという問題なのよ。
私:土田辞書の凄い所は、「ほーらつぁない」の記載もあるんだ。最早、明らか、「誤れる回帰」という方言学の現象だよね。形動ナリ「はうらつなり」は中世あたりまで飛騨でも使われていたのだろう。近世語・近代語で飛騨方言では品詞が転成して「ほうらつ放埓は無い」と言い出したに違いない。
君:実は「ほうらつがある」という意味なのに、勘違いという事ね。
私:正にその通り。その後は「放埓」の言葉も忘れて「ほらたない」と言い出す始末、という訳だ。さてさて日国なんかも方言研究には欠かせないね。実は大分県日田郡資料の形ク「ほうらつい」の記載があった。また熊本県のカ語尾「ほうらつか」の記載もあった。実はこれは日本方言大辞典には記載が無いんだよ。
君:その調子でいけば、飛騨方言では「ほらつい」と言っていたのかもしれないわね。
私:形容動詞の形容詞化は若者の言葉遊びで最近、めだつようになったね。にぎやかい、おだやかい、優雅い、更には、きもい、えもい、等々。
君:公の場ではアウトね。放埓也。 ほほほ

ページ先頭に戻る