大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム 語源

だだ(=母)

戻る

私:飛騨方言で父母の事をそれぞれ「てて」「だだ」と言うらしい。高山市内の土産物屋のぐい飲みに焼かれていた。「てて」の語源が「ちち父」である事はよいとして、問題は「だだ」の語源。
君:ハハからダダへ、いくらなんでもハ行音からダ行音に音韻変化するわけがない、と言う意味ね。
私:それをいうならファファからハハだな。有名ななぞなぞ。さて語源は古語辞典にあった。「たいのや對屋」、これは寝殿造りにおける婦人のお住まいを示し、「おたいのやさま御對屋様」はその人の事。最高敬語というわけだね。「おたいのやさま御對屋様」は実は各地の方言になっているが、見出しは「おたたさま」、母の呼び名として全国の方言。これの音韻変化は、おたた・おたーさま・おたーさん・おたさん・おたはん・おたー。飛騨方言では「ださま」の資料がみつかった(土田吉左衛門・飛騨のことば)。
君:「おたーさま」が音韻変化して「おかあさま」になったわけではないのね。
私:それは素晴らしい質問だ。実はあり得るのじゃないかな。というのも文献的に「かか」が現れるのは実は近世なんだよ。江戸語で「かかあ」と言えば最早、尊敬の意味は無い。つまりは「かか」は日葡辞書に始まったような中世末・近世語で、中流以下の家庭の主婦を親しんで呼ぶ称だ。他人の妻にも、自分の妻にも用いていたが、近世中期以降は下流の主婦を示す言葉になっている。
君:つまりは敬意低減の法則ね。
私:その通り。「たた」が「かか」に音韻変化したのでは、と言う説は決して荒唐無稽ではないと思う。
君:それって、どこかに書かれていたのね。
私:いやいや、どこにも書かれていない。この原稿を書き始めて突然にひらめいた。これって僕しか気づいていないとか、うぬぼれた気持ちは持ちたくない。つまり本邦初公開に付き、それなりの勇気が要るんだよ。
君:マッチポンプと言われないようにね。 ほほほ

ページ先頭に戻る