大西佐七のザ・飛騨弁フォーラム アクセント

あく(飽く)

戻る

私:先ほどはアクセント辞典をパラパラみていて、思わず目が点。自五「あく(飽く)」だが、二拍頭高動詞とは、これ如何に。飛騨では平板動詞だな。
君:自五「あく(飽く)」は共通語とは言い難いわよ。自上一「あきる(飽きる)」を用いるのが普通でしょ。
私:いやいや、西日本を中心として自五「あく(飽く)」は健在、飛騨高山のアクセントとしては平板動詞だね。つまりは、飽く(倦く、厭く)・開く(空く)のアクセントの差はない。
君:「飽きっぽい」のアクセントはどうかしら。
私:これは共通語では中高五拍、飛騨方言でも同様。・・今、ふと疑問に思う事が。例えば京都語などでは「あきっぼい」は頭高アクセントという事なんだろうね。そうなると自五「あく(飽く)」二拍頭高動詞との整合性が保たれる。飛騨方言は畿内文法+東京式アクセントという、当サイトのセントラルドグマに従えば、飛騨方言の自五「あく(飽く)」が平板である事の説明がつく。
君:自五「あく(飽く)」の古語は自四だわよね。
私:それはとてもいい質問だ。古語としては、つまりは中古語の日本語としては自四「あく」。つまりは和語動詞。あるいは平安文学といってもいい。ところが江戸文学あたりで自上一「あきる(飽きる)」が出現する。問題はこの動詞のアクセントだが、神のみぞ知る、現代ではすっかり中高動詞として定着している。これにひっぱられて、飛騨方言では自五「あく(飽く)」二拍平板動詞が生まれて、つまりは畿内アクセントと袂をわかったのではなかろうか。
君:何も証拠はないわよ。
私:実は、・・自五「あく(飽く)」二拍平板動詞といっても、活用をすると、化けの皮がはがれるんだよ。以下が飛騨方言のアクセントだ。つまりは、やはり頭高。
かん
いでまった

君:アクセントほどいい加減極まりないものはないわ。飛騨方言では「開いでまった(空いでまった)」も頭高よ。 ほほほ

ページ先頭に戻る